Coop sucht neuen Namen für die «Moretti»-Schaumküsse
Migros hat die Dubler-«Mohrenköpfe» aus dem Sortiment geworfen und benennt die Eigenmarke um. Jetzt zieht Coop nach und überarbeitet die Verpackung.
Das Wichtigste in Kürze
- Migros hat auf Twitter-Druck die «Mohrenköpfe» von Dubler aus dem Sortiment genommen.
- Die eigenen Schaumküsse, auf italienisch «Moretti», werden nun umbenannt.
- Bei Coop heisst es, die Verpackung der «Choco-Köpfli» werde überarbeitet.
Der brutale Tod des Afroamerikaners George Floyd (†46) hat in der Schweiz auch eine Debatte über die Bezeichnung «Mohrenköpfe» ausgelöst.
Die Migros hatte am Mittwoch kommuniziert, dass sie die Dubler-Mohrenköpfe aufgrund ihrer Bezeichnung aus dem Sortiment nehme. Eine anonyme Twittererin hatte die Detailhändlerin unter Druck gesetzt.
Wenig später reagierte Migros auch auf die Bezeichnung der M-Budget-Schaumküsse. Diese sind auf italienisch mit «Moretti», zu Deutsch «Mohrenköpfe», angeschrieben. Der Name werde überarbeitet, twitterte die Migros. «Wir sind aktuell alternative Bezeichnungen für unsere Hausmarke am prüfen».
Liebe @migros, dass Sie die «#Mohrenköpfe» der Firma Dubler aus dem Sortiment nehmen, ist zu begrüssen. Dass Sie das selbe Produkt Ihrer Hausmarke auf Italienisch weiterhin «Moretti» nennen – was mindestens genauso rassistisch ist – ist völlig inkonsequent. pic.twitter.com/MEhPosT6jg
— Till Burckhardt (@tilljab) June 12, 2020
Auch bei Coop ist die Eigenmarke der «Choco-Köpfli» auf italienisch mit «Moretti» angeschrieben. Das Produkt ist immer noch im Regal zu finden.
Coop will Bezeichnung «vereinheitlichen»
Bleibt die italienische Bezeichnung bei Coop so stehen? «Wir überprüfen unsere Sortimente regelmässig. In diesem Zusammenhang wird auch diese Verpackung überarbeitet und die Bezeichnung in allen drei Sprachen vereinheitlicht», sagt Medienprecher Patrick Häfliger.
Wann dies soweit sein wird, sagt Häfliger nicht.